Libre comme des sauvages
De Tara Beagan
Traduit vers le français par Charles Bender
PROJET NOUVELLE TRADUCTION SIMINOVITCH
Rejoignez notre série d’ateliers de traduction en ligne et participez au nouveau processus de traduction.
En 2020, cinq dramaturges canadiens œuvrant en français ou en anglais ont été nominés pour le Prix Siminovitch, le plus prestigieux prix de théâtre au Canada.
Nous avons contacté chacun de ces dramaturges. Ils ont chacun sélectionné 1 pièce de leur travail pour la traduction. Ces œuvres représentent l’excellence de la dramaturgie canadienne de différentes régions, des expériences vécues, des patrimoines culturels et linguistiques et puisent dans toute leur carrière – des premières œuvres remarquées aux créations récentes.
En travaillant avec une équipe de traduction créative composée de créateurs de théâtre de premier plan à travers le Canada, nous croyons que tous les Canadiens méritent d’avoir accès à ces œuvres.
DATE
Dimanche,
16 Avril 2023
HEURE
PT: 11h | MT: 12h | CT: 13h |
HE: 14h | AT: 15h
DURÉE
2 HEURES incluant des questions-réponses avec le dramaturge et le traducteur
COMMENT NOUS REJOINDRE
Cliquez sur le bouton ci-dessous à showtime
Événement GRATUIT. Aucune inscription requise. Capacité 100.
Les retardataires sont les bienvenus – le public n’apparaît pas à l’écran.
Libre comme des sauvages
De Tara Beagan
Traduit vers le français par Charles Bender
Traduit de free as injuns
« Un texte indispensable du répertoire canadien de maintenant… le fait d’alterner entre une sensualité extrême et un humour déjanté était particulièrement ingénieux… le regard de Tara Beagan donne un nouveau souffle autochtone à ce classique texte pessimiste de la dramaturgie de la Nouvelle-Angleterre. » – NOW
Le regard puissant et poétique de Tara Beagan sur les liens du sang, les droits, l’héritage et « l’expérience canadienne ».
Librement inspiré par Desire Under the Elms d’O’Neill, qui est à son tour le récit américain de la tragédie grecque antique, Libre comme des sauvages arrive avec l’intention de symboliser et de parler de l’état actuel de la relation du Canada avec les peuples d’origine et la société multiculturelle de ce continent en utilisant ses personnages: le père blanc et autocrate, les trois fils, la nouvelle épouse et le nourrisson. Les trois fils méprisent leur père et désirent la terre qu’ils croient mériter. Ils deviennent profondément aigris lorsque leur père épouse une nouvelle femme qui est autochtone et à juste titre l’héritière de la terre.
free as injuns a été créé lors de la saison 2011-2012 chez Native Earth Performing Arts au Buddies in Bad Times Theatre (Toronto, Canada.).
Interprétation: Nahka Bertrand, Noubi, Johanna Nutter, Jean Régnier, Eve Ringuette, & Mugisha Rutishisha | Soutien Dramatique: Jean Federic Messier
Gallery
free as injuns de Tara Beagun, Native Earth Performing Arts (2012) | Photo: Juan Camilo Palacio
Rencontrez l’autrice et le traducteur
TARA BEAGAN
2020 Laureate – Prix Siminovitch
Tara Beagan (elle) est fière d’être Ntlaka’pamux et d’avoir des racines irlandaises paternelles. Avec Andy Moro, elle a fondé et dirige ARTICLE 11. Elle a assuré la direction artistique de Native Earth Performing Arts (NEPA) de février 2011 à décembre 2013; pendant cette période, la compagnie guidée par les valeurs traditionnelles a accueilli un aîné en résidence, et a déménagé au studio Aki, qu’elle a aussi nommé. Beagan a notamment effectué des résidences au Cahoots Theatre (Toronto), à NEPA (Toronto), au Centre national des Arts (Ottawa) et à la Berton House (Dawson City, Yn); elle est actuellement dramaturge en résidence au Prairie Theatre Exchange (Winnipeg). Des vingt-huit pièces qu’elle a écrites, sept ont été publiées et deux ont été citées pour un prix Dora (remporté une fois). Beagan a par ailleurs été finaliste au Concours du réseau des dramaturges albertains 2018, et sa pièce Honour Beat a remporté le prix de théâtre Gwen Pharis Ringwood 2020. Parmi les premières récentes de ses œuvres, notons Deer Woman en Aotearoa (Nouvelle-Zélande); Honour Beat au Theatre Calgary (en ouverture de sa saison 2018–2019); The Ministry of Grace au Belfry Theatre de Victoria; et Super dans le cadre de la série Plays2Perform@Home de Boca Del Lupo (Vancouver).
Tara Beagan | Le prix Siminovitch de théâtre (siminovitchprize.com)
Charles Bender
Charles est une présence remarquée sur le réseau APTN depuis déjà une vingtaine d’années et y anime présentement l’émission d’intérêt publique Sans réserve. Dans le passé, Il a été invité à tenir le rôle principal sur la série de fiction, Sioui-Bacon et a été de la distribution de la première saison de la série Mohawk Girls. Sur scène, il collabore avec plusieurs compagnies engagées dont, Teesrie Dunyia, Ondinnok et Tableau d’Hôte. À l’écran, on a pu le voir à titre d’animateur de la série documentaire 8e Feu et plus récemment dans le rôle de Joe Naveau dans la série Eaux turbulentes. À titre de traducteur, il compte déjà plusieurs textes phares de la dramaturgie autochtone canadienne tels que Reckoning (Tara Beagan et Andy Moro), alterNatives (Drew Hayden Taylor), Thunderstick (Ken Williams) et Where The Blood Mixes (Kevin Loring) pièce dont il a aussi signé la mise-en-scène. Il est membre du conseil d’administration de plusieurs organismes qui défendent et font la promotion des enjeux autochtones au Québec.
Jean-Frédéric Messier - Soutien dramatique
Jean-Frédéric Messier a écrit et mis en scène pour la compagnie Momentum et d’autres compagnies à Montréal ou ailleurs. Plusieurs de ses pièces ont été publiées et quelques-unes ont été primées. Paralèllement, il a composé de nombreuses musiques pour les arts vivants et pour l’écran. Il est un des quatre auteurs de Cabaret Neiges-Noires, spectacle produit par le Théâtre Il va sans dire qui a marqué le paysage théâtral dans les années 90 au Québec. En mai 2019, il a fait paraître L’Espace plein (L’Instant scène), un essai sur la pratique du théâtre hors les murs.
l’Équipe de traduction
Nahka Bertrand
Nahka Bertrand est née sous les aurores boréales dans une petite ville au sud des Territoires du Nord-Ouest. Enfant, elle a vécu au sommet d’une montagne sous le soleil de minuit et a été élevée dans une profonde connaissance de l’immensité de la nature. Vivant actuellement au Québec, elle est mère de famille, conteuse et chanteuse. Elle a de l’expérience en traduction, en théâtre, en écriture et elle est une cuisinière hors pair. Elle a obtenu un diplôme d’études supérieures en journalisme de l’Université Concordia et travaille actuellement comme directrice artistique du Projet Tiotia:ke avec le Jamais Lu.
Noubi (il)
Ibnou Ndiaye (NOUBI) est un artiste musicien et comédien originaire de Saint-Louis du Sénégal. Il est auteur, compositeur, arrangeur et interprète. www.noubitrio.com
Johanna Nutter (elle, iel)
Johanna Nutter : artiste bilingue, elle joue les premiers rôles au Centaur (Good People) et à la Licorne (Les Évènements). Son monologue Mon frère est enceinte (My Pregnant Brother) a gagné le Cochon d’Or et a tourné à travers le Québec, le Canada, ainsi qu’à Bruxelles, Londres, et Édimbourg. Elle traduit aussi les œuvres d’Annick Lefebvre (Les Barbelés), Guillaume Corbeil (Tu Iras la Chercher), Nathalie Boisvert (Facelift), Emmanuelle Jimenez (Centre d’achats) et Chlore de Florence Longpré et Nicolas Michon, dont elle signe également la mise-en-scène au Centaur. À présent, elle est Directrice Artistique du Victoria Playhouse à Epekwitk (ÎPE).
Jean Régnier
À venir
EVE RINGUETTE (elle)
D’origine Innue de Uashat mak Mani-Utenam, Eve Ringuette est comédienne et cinéaste. En 2010, elle se découvre une passion pour le jeu d’acteur lorsqu’elle obtient le rôle d’Osalic dans le film Mesnak. En 2015, elle devient directrice de production pour Nish Média, en plus de tenir des rôles dans certaines productions de la société (Le dep, Police sans réserve) et de scénariser certains épisodes de la série web Police sans réserve. En 2018, elle revient dans sa communauté et c’est à ce moment que naît le désir d’écrire. Elle scénarise et réalise deux courts métrages (Kakatshat et Libérés) avec le Wapikoni Mobile et est présentement à l’écriture de son premier long métrage d’horreur grâce à une subvention du Conseil des arts du Canada. En 2020, son texte Le couloir a été finaliste au Prix de la nouvelle Radio-Canada. Plus récemment, elle a tenu le rôle de Maude dans le film Jour de merde (La 115e), sorti en 2023. En 2021, elle tient le rôle de Flora, 30 ans, dans la série Pour toi Flora (Nish Média) en plus de faire un stage en réalisation sur la série. Elle joue également dans la série Eaux turbulentes 2, en 2022, campant le rôle de Rubina Duquette.
Mugisha Rutishisha (il)
Mugisha Rutishisha est un humoriste et acteur qui vit à Montréal. Sa passion pour les arts dramatiques l’a amené au fil des ans à participer à plusieurs ateliers de théâtre, à interpréter une variété de rôles dans quelques projets amateurs ou semi-professionnels. Il a également prêté sa voix à l’enregistrement audio du livre Seul de Paul Tom publié par La Courte-Échelle.
Production originale
free as injuns
Texte: Tara Beagan
Mise en scène: Ruth Madoc-Jones
Assistance à la mise en scène: Derek Garza
Consultant dramaturgique: Daniel David Moses
Assistance au consultant dramaturgique: Sarah Podemski
Scénographie et éclairages: Andy Moro
accessoires: Alex Vass
conception sonore: Verne Good
Musique originale: Jason Burnstick
Costumes: Erika Iserhoff
Conseil au mouvement: Michael Greyeyes
Interprétation: James Cade, Lisa Codrington, Jerry Franken, John Ng, Yvette Nolan, PJ Prudat & Ash Knight
Buddies in Bad Times Theatre | 12 Alexander St. Toronto (Tkaronto)
28 février – 18 mars 2012
Native Earth Performing Arts
Native Earth Performing Arts est la plus ancienne compagnie professionnelle autochtone d’arts de la scène au Canada. Actuellement, dans leur 40e année, ils se consacrent au développement, à la production et à la présentation d’expressions artistiques professionnelles de l’expérience autochtone au Canada.
Grâce à des productions théâtrales (théâtre, danse et art multidisciplinaire), au développement de nouveaux scénarios, à des apprentissages et à des stages, Native Earth cherche à réaliser une communauté de visions artistiques. Il s’agit d’une vision inclusive qui reflète les orientations artistiques des membres de la communauté autochtone qui participent activement aux arts. www.nativeearth.ca
Rayonner au Canada
CÉLÉBRONS LE GRAND THÉÂTRE CANADIEN DANS LES DEUX LANGUES OFFICIELLES
Nous remercions le soutien de
RECONNAISSANCE TERRITORIALE
Les activités liées à ce projet se déroulent sur les territoires traditionnels non-cédés de plusieurs Premières Nations et groupes autochtones du territoire que l’on appelle maintenant le Canada. Sont inclus, notamment, les Premières Nations Musqueam, Squamish et Tsleil-Wauthuth (Vancouver, Colombie-Britannique), la Nation Kanien’kehá:ka (Montréal, Québec), la Confédération Blackfoot (Siksika, Kainai, Piikani), la Nation Tsuut’ina, les Premières Nations Îyâxe Nakoda ainsi que la Nation Métis (Région 3) (Territoire du traité 7, Calgary, Alberta), la Nation Anishinaabe-Algonquine (Ottawa, Ontario) et la Nation Mi’kmaq (Nouvelle-Écosse).
* Une reconnaissance territoriale ou foncière consiste à faire une déclaration reconnaissant le territoire traditionnel du ou des peuples autochtones qui ont élu domicile sur la terre avant l’arrivée des colons et qui, dans de nombreux cas, l’appellent encore leur domicile.
Pour plus d’information sur la Commission de la vérité et de la réconciliation du Canada, cliquez ici.