Select Page

Granite

By Mishka Lavigne
Translated to French by David Gagnon Walker
Translated from “Granite”

PUBLIC READING

DATE
Coming Soon

TIME
Coming Soon

LOCATION
Coming Soon

TICKETS
Pay What You Can Admission

New Translation Canada | Nouvelle Traduction Canada
in association with Touchstone Theatre

Granite

By Mishka Lavigne
Translated to English by David Gagnon Walker
Translated from Granite

“Plays that linger, that evoke images we can’t shake are the kind of plays we revisit to better understand our fears and the difficult truths that are easier to sweep away than confront.” – QWF Playwriting Prize Jury

Granite is the first play of Mishka Lavigne’s new “Boreal Gothic Triptych”. Reaching out across the country, the triptych explores the tension and anguish between the supernatural, nature, and human structures. From a rickety old house where a multigenerational line of women lives, a father and daughter at a lakeside fire tower, to a botanist in a northern research station – the fires burn, the past haunts, and the early winter darkness threatens to bury it all under the snow.

There is the house in the forest, where the women live. There is the quarry where stones are mined, where the men work. There is the white moose, among the trees. And there is the one who disappears.

Gallery

Selected images from Haven, Jericho Arts Centre (2022)

Meet the Artists

Mishka Lavigne | Playwright

Mishka Lavigne (she / her) is a playwright, screenwriter, and literary translator. Her plays have been developed and performed in Canada, the United States, Europe, Australia, Haiti, and Mexico. Her play Havre, created at La Troupe du Jour (Saskatoon) received the Governor General’s Literary Award in 2019. Copeaux, produced by Théâtre de Dehors (Ottawa) was awarded the same prize in 2021, as well as the Prix Jacques-Poirier. Murs, initially produced as a podcast by Transistor Médias, Créations In Vivo and the Théâtre Populaire d’Acadie, received rave reviews in France and will be produced for the stage in 2023.

Mishka also writes in English. Her play Albumen, produced by TACTICS in 2019 (Ottawa), received the QWF Playwriting Prize and her play Shorelines was staged (TACTICS) in 2023.

As a translator of both French and English, Mishka has more than twenty credited translations of theatre, prose and poetry.

“Je m’intéresse à l’humanité de mes personnages, à leurs émotions, leurs pensées, leurs solitudes et leurs détresses. Je choisis de passer par l’intimité et l’intériorité des personnages pour les faire parler de choses plus grandes qu’eux. Je veux que les humains dans la salle puissent reconnaître ce qui est humain sur scène parce que c’est en ayant accès à cette humanité que le public vit une transformation.” – Mishka Lavigne

David Gagnon Walker | Translator

David Gagnon Walker is a writer, performer, and translator born in Edmonton and based in Toronto. His work has been performed and developed in cities across Canada, and through residencies in Sweden, Finland, France, Australia, and the USA. David’s play This Is the Story of the Child Ruled by Fear has toured widely and is published by Playwrights Canada Press. His newest show, I Would Prefer Not To, premiered in January 2026 at High Performance Rodeo. Other recent projects include Premium Content (Major Matt Mason Collective), The Last Children (Curtain Razors Theatre), and the English translation of Gabrielle Chapdelaine’s The Retreat (Imago Theatre). David is a graduate of the playwriting program at the National Theatre School of Canada.

www.davidgagnonwalker.com

Arts Across Canada

celebrating great canadian theatre in both official languages and beyond

We gratefully acknowledge the support of