Select Page

FREE BILINGUAL EVENT

DATE & TIME
Thursday, November 17, 2022
5 PM

LOCATION
Salle Jean-Claude-Germain
du Théâtre d’Aujourd’hui
3900 Saint-Denis,
Montreal, H2W 2M2 Canada

WEBSITE
www.lasalledesmachines.net/traduction

Le Centre des auteurs dramatique & New Translation Canada

LA SALLE DES MACHINES:
FROM THE SOURCE TO THE TARGET

Shinning a light on new translation

A dialogue between artists, translation is also a path between cultures. Through New Translation Canada / Nouvelle Traduction Canada, Yolanda Ferrato, Johanna Nutter and Jack Paterson are working to promote circulation of Canadian playwrights from one official language to another. Using excerpts in French and English from works by Carmen Aguirre, Tara Beagan, Martin Bellemare, Karen Hines and Annick Lefebvre – all hailed with a nomination for the prestigious Siminovitch Prize in 2020 – the team hopes to shed light on the infinite variety of exchanges and questions that punctuate the translation process. This will be a great opportunity to discuss current trends aimed at making the process of translation public in order to increase accessibility to the exhilarating puzzle that is the passage of a dramatic text from one language to the other.

With translators Charles Bender, Emmanuelle Jimenez, Mishka Lavigne, Johanna Nutter and Jack Paterson, accompanied by fellow playwrights and performers Nahka Bertrand, Soleil Launiere, Karine Ricard & Victor Andrés Trelles Turgeon.

Cast & Crew

Nahka Bertrand

Nahka Bertrand is a multidisciplinary artist, born to a Dene father and a Quebecois mother, who grew up in the Northwest Territories. She studied English literature, creative writing and journalism at Concordia University.

Charles Bender (il, lui)

For 15 years now, Charles has been a fixture of the Aboriginal People’s Television Network. He was host of the award nominated youth show C’est parti mon tipi, he played lead roles in Sioui-Bacon and Mohawk Girls, he’s a regular presence as host of the Aboriginal Day Live event and hosts a brand new show called Sans reserve.  In 2015, Charles co founded productions Menuentakuan, an aboriginal theatre company invested in creating new paths of dialogue amongst aboriginals and non-aboriginals in Canada. He has translated various plays by indigenous authors such as Where The Blood Mixes by Kevin Loring, Reckoning by Tara Beagan and Andy Moro and alterNatives by Drew Hayden Taylor. He has just finished translating Maria Campbell’s Halfbreed and is currently finishing up the translation of Kenneth T. Williams’ play Thunderstick.

Soleil Launiere

Pekuakamilnu originally from Mashteuiatsh, Soleil Launière lives and works in Tiöhtià:ke – Mooniyang (Montreal). Multidisciplinary artist and director combining performance art, movement, theater and singing, she intertwines the presence of the two-spirit body and experimental audiovisual while drawing inspiration from the cosmogony and sacred spirit of the animals of the Innu world. It expresses in action a thought on silences and universal languages.  www.soleil-launiere.com

KARINE RICARD (She/Her/Elle)

Artistic Director of the Théâtre français de Toronto since 2021, Karine Ricard (she, her) is an actor, director, director and author. Recently she directed her first feature film Les Liaisons dangereuses : correspondances inédites. At TfT she performed in Molière’s Le Misanthrope, Marivaux’s La seconde surprise de l’amour and in English in The Numbers Games. Her play Les sept péchés capitaux was presented at the Des Feuilles Vives festival in Ottawa. She is currently directing Yassama et la calebasse aux cauris at the WEE Festival in Toronto.

Victor Andrés Trelles Turgeon

Born in Peru, arrived in Quebec and grew up in Ontario for Victor, the diversity of language and culture has always been present and important. He returned to Quebec to train as an interpreter at the ENTC. Since leaving school he has had the privilege of putting himself in the shoes of several characters of various origins and learning from all these experiences.