Select Page

ColoniséEs

By Annick Lefebvre | Translated to English by Johanna Nutter

DATE
Coming Soon

TIME
Coming Soon

RUNNING TIME
2 HRS including Q&A with the playwright and translator

ColoniséEs

By Annick Lefebvre
Translated to English by Johanna Nutter
Translated from ColoniséEs

“Sparing neither her words, her sharp intelligence, nor her heightened sensitivity, Annick Lefebvre offers us a work that inhabits the intellect, body, and heart long after… inviting us to stand up and commit to art, justice, love, community.”
– Governor General’s Awards Selection Jury

“One of Quebec’s most fierce pens, we feel the full force of Annick Lefebvre’s writting in ColoniséEs”
– Gravel le matin, ICI Radio-Canada

A revolution (quiet), a month (historic) and promises (betrayed). ColoniséEs reflects the embodiment of our concerns of yesterday, today and tomorrow. Present-day Quebec; troubled, anxious, resilient.

Four years after the success of J’accuse, author Annick Lefebvre is back with her inimitable and uncompromising style. Her theatre takes up the challenge of being as intimate as it is collective, as denouncing as it is redeeming.

Recipient of the Michel-Tremblay Prize, 2019 and the BMO Dramatic Writer’s Prize. Shortlisted for the Governor General’s Literary Award 2019.

Gallery

ColoniséEs by Annick Lefebvre , Centre du Théâtre d’Aujourd’hui (2019) | Photo: Valérie Remise

Meet the playwright & translator

ANNICK LEFEBVRE

Annick Lefebvre (elle) holds a degree in playwriting and theatre critique from UQAM (2004). She is the founder of Le Crachoir, a company dedicated to placing the author, female or not, at the centre of the creation-production-performance process. She has written several plays, including Ce samedi il pleuvait (shortlisted for the 2013 Michel-Tremblay Award); La machine à révolte (shortlisted for the 2015 Louise-LaHaie Award); J’accuse (shortlisted for the 2015 Michel-Tremblay Award, the 2015 Critics’ Choice Award from the Association québécoise des critiques de théâtre [AQCT] and the 2015 Governor General’s Literary Award); Les barbelés (shortlisted for the 2019 Critics’ Choice Award from the AQCT); ColoniséEs (winner of the 2019 Michel-Tremblay Award and shortlisted for the Governor General’s Literary Award); and several short scripts for collective events. She adapted J’accuse twice, once for a production in Belgium, and once for a French production. Annick Lefebvre was chosen as protégée by playwright Olivier Choinière, laureate of the 2014 Siminovitch Prize. Her plays are published by Dramaturges Éditeurs.

Johanna Nutter

Johanna Nutter (she, euro-settler, multidisciplinary artist) developed her passion for translation through acting: being one of few bilingual theatre artists, she played leading roles at Centaur and La Licorne. Johanna is known for her solo play my pregnant brother/mon frère est enceinte, which she translated during a residency in Tadoussac, accompanied by Linda Gaboriau. The show toured across Canada and Quebec in both languages, and to the UK and Belgium. Subsequently, she translated the works of Annick Lefebvre (Barbed Wire), Guillaume Corbeil (You’ll Go Looking for Her), and Florence Longpré & Nicolas Michon’s ballet-theatre hybrid CHLORINE, which she also produced and directed at Centaur, with her company creature/creature. www.creature/creature.org

Meet the translation team

Coming soon

Coming Soon

Coming soon

Coming Soon

Coming soon

Coming Soon

Coming soon

Coming Soon

Coming soon

Coming Soon